Keine exakte Übersetzung gefunden für غرفة الاتهام

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch غرفة الاتهام

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • iii) Surveiller l'application des instruments susmentionnés
    1990-1992: رئيسة غرفة الاتهام في محكمة الاستئناف في مالي
  • i) L'information judiciaire terminée, le juge d'instruction a renvoyé l'affaire devant la chambre d'accusation.
    (ط) وبعد انتهاء التحقيق، أحال قاضي التحقيق القضية إلى غرفة الاتهام؛
  • En date du 10 août 2004, un arrêt de renvoi de la Chambre d'accusation a «correctionnalisé» l'affaire (non-dénonciation de criminel).
    وفي 10 آب/أغسطس 2004، أضفى أمر إحالة صادر عن غرفة الاتهام طابع الجنحة على القضية (عدم التبليغ عن مجرم).
  • j) Ayant considéré les faits comme étant de nature délictuelle, la chambre d'accusation a rendu un arrêt le 18 août 2004 par lequel elle a renvoyé l'affaire devant le tribunal correctionnel.
    (ي) واعتبرت غرفة الاتهام أن القضية تتعلق بجنحة، فأصدرت في 18 آب/أغسطس 2004 أمراً بإحالة القضية إلى المحكمة الجزائية؛
  • Bagarres dans les vestiaires,
    شجارات في غرف تبديل الملابس اتهامات بالشرب
  • M. Mesli indique que la question de la compétence a fait l'objet d'une requête tendant à voir déclarer l'incompétence de la juridiction militaire devant la chambre d'accusation présidée par le Président du tribunal militaire.
    ويشير السيد مسلي إلا أن مسألة الاختصاص قدمت بشأنها عريضة إلى غرفة الاتهام التي يرأسها رئيس المحكمة العسكرية لطلب إعلان عدم اختصاص المحكمة العسكرية.
  • Dans le cas où la chambre d'accusation décide la prolongation de la détention provisoire, celle-ci ne peut excéder quatre (4) mois pour chaque prolongation.
    في الحالة التي تقرر فيها غرفة الاتهام تمديد الحبس المؤقت، لا يمكن أن يتجاوز هذا الأخير مدة أربعة (4) أشهر عند كل تمديد.
  • Cette demande peut être renouvelée deux (2) fois.
    كما يجوز لقاضي التحقيق وفق نفس الأشكال المبينة في المادة 125-1، أن يطلب من غرفة الاتهام تمديد الحبس المؤقت في أجل شهر قبل انتهاء مدة هذا الحبس، كما يمكن تجديد هذا الطلب مرتين (2).
  • Après audition des témoins, dont Lotfi Bouabid, employé à la station d'essence “Esso”, bénéficiaire de l'un des six chèques en question, qui a reconnu l'accusé, pourtant présenté parmi plusieurs autres personnes, et après confirmation de la falsification par une expertise judiciaire faite sur écriture de l'accusé, le juge d'instruction chargé de l'affaire a renvoyé ce dernier devant la chambre d'accusation, qui l'a déféré à son tour devant la chambre pénale.
    وبعد سماع الشهود، ومنهم لطفي بوعبيد الموظف في محطة وقود إسو والذي تسلم أحد الشيكات الستة موضوع التحري، الذي تعرف على المتهم من ضمن مجموعة من الأفراد الآخرين. وبعد التأكد من التزوير بواسطة خبير جنائي قام بدراسة خط يد المتهم، قام قاضي التحقيقات المختص بالقضية بعرض المتهم على غرفة الاتهام، التي حولت القضية بدورها إلى محكمة الجنايات.